张学勇移民公司
微信扫一扫 分享朋友圈

已有 3155 人浏览分享

开启左侧

华人移民北美生活常用英语

[复制链接]
3155 1
63.jpg $ Z  S: _+ I- K! i
      当考路的考官说“pull over”时,你是否会不知所措?有人邀请你参加“Potluck Party”时,你会不会空手赴宴?在速食店里,店员问“for here or to go?”你是否会丈二金刚摸不着头脑,莫名其 妙?“Give me a ring!”可不是用来求婚的。“Drop me a line!”更非要你排队站好。老美说“Hi! What’s up!”你可别“I am fine!”0 Z/ U+ J! ]  ^- _

' ]5 J6 R3 f+ j7 d' E7 y3 H        你曾经闹过这些笑话吗?让我们来看看,这些字,你怎么说? Potluck Party:一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,参加的人必须带一道菜或准备饮料,最好事 先问问主人的意思。
  o# Z5 |$ L9 @7 c" |9 P8 s6 A; F! Q
: e* q  A3 p, q0 _1 H        Pull over!把车子开到旁边。2 O/ A2 j; g  P6 W0 F  t

+ I' t6 o# D: V: Y7 `1 T        Drop me a line!写封信给我。
$ |4 j0 f' R2 d, n/ G+ [* s+ B
! Q8 W7 p8 J) ]% Z        Give me a ring = Call me!来个电话吧!- u4 _0 V# p+ i* X. e
5 k! U# r6 V' Y. F
        For here or to go?堂食或外卖。
3 W* z. ]# Y, f- s7 f# p
3 {. }. m  m1 R* A8 \        Cool:That’s cool! 等于台湾年轻人常用的囗语“酷!”,表示不赖嘛!用于人或事均可。
3 r( r8 H; b' d9 h
6 L+ _5 t- D0 h1 m        What’s up? = What’s happening?=What’s new? 见面时随囗问候的话“最近在忙什么?有什么新鲜 事吗?”一般的回答是“Nothing much!”或“Nothing new!”9 f, _6 V  S7 }+ e6 c/ j' R
: e0 X- t0 S9 R  F# N
        Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少来这一套!同学之间开玩笑的话。
% Z$ i! ?  ]; m8 v) o
# Q/ {7 P  y5 Z' @% {        Don’t give me a hard time! 别跟我过不去好不好!9 D4 M! E) A. N/ Z5 U' i
( k8 F; M. e  @* `9 F, c" n( t% d7 J% W
        Get yourself together! 振作点行不行! Do you have "the" time? 现在几点钟?可别误以为人家要约你出去。, }- I9 s6 h. \2 M' n( V; O
, L" U9 Z9 J7 Q
        Hang in there. = Don’t give up. = Keep trying. 再撑一下。9 K4 ?8 M4 \! S4 l
4 @2 s/ P+ R+ A  F( B8 d( a2 r, b
        Give me a break! 你饶了我吧!(开玩笑的话); g" S) _& a. |! b/ M( U
! S7 H% M% b2 z# p4 {3 a- p
        Hang on. 请稍候。 Blow it. = Screw up. 搞砸了。
& G1 j9 b7 u9 y5 C/ }, |7 H
8 J. N- z8 R6 X& v7 _6 x- `        What a big hassle. 真是个麻烦事。: t4 d# u- R0 n( Z
) D5 r5 P+ [" U; k/ }; X/ }
        What a crummy day. 多倒楣的一天。% G$ h" a, J2 E/ @

1 R( V  m/ ]8 z$ }# v        Go for it. 加油 You bet. = Of course. 当然;看我的!
( m. V6 |0 K2 _$ q3 `+ ^6 d) r" Z; | $ h+ w9 q/ t  B2 M
        Wishful thinking. 一厢情愿的想法。
; d7 k4 X, w# C( @" _& k
+ B3 Z$ T& b4 y7 Z/ @; }        Don’t be so fussy! 别那么挑剔好不好。
) j% ]6 J2 F3 n5 o+ K0 N' q- W* l
8 p  y0 V. [' a# k* ]        It’s a long story. 唉!说来话长。7 [' u1 q0 `: ?) J4 F5 z

, w0 I9 q! V# O% E$ s        How have you been? = How are you doing? 你过得如何?近来可好?
6 e& y/ ?+ X0 n, L: ` 1 K: C2 f1 O# r" z
        Take things for granted. 自以为理所当然。( w) ?. E7 Y( R" d

% o3 l+ v/ ~9 [8 Q& m        Don’t put on airs. 别摆架子。, l* ]; w3 I5 L- m% }; H. e: M
, V3 a' \* P; j4 a
        Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!4 A3 m# d4 a( a/ U

  a, e# ?$ U6 ^; u3 F        Have a crush on someone. 迷恋某人
, u4 f; {' {3 i* O
. y: Q+ }* A) P, _. Q        What’s the catch? 有什么内幕?
* ]! b* c% Y! A% L7 B * ?9 O2 F& ]7 X5 r2 o1 R
        Party animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人). g3 F1 w1 ]1 c$ c
4 I* R+ ], a; y5 y4 p) y
        Pain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。$ y" ^* f% ]9 E( H% ~. s7 A, |

& x: \7 X3 l" |/ a        Skeleton in the closet. 家丑
* p0 X$ Y7 b0 c' A) I " k4 O8 B  l; g/ m# c" ?
        Don’t get on my nerve! 别把我惹毛了!
: o: ^$ v2 y; \1 U7 c
5 ~2 ]5 [5 p0 u$ Q  ?* Y0 u# n        A fat chance. =A poor chance. 机会很小
: ]+ R' M* I: V5 n( L0 A
! a1 J1 }5 j7 S/ a% \! h! r2 P0 {; |        I am racking my brains. 我正在绞尽脑
6 a: |& Y7 ]7 I/ \3 A' ? 0 e$ u( S, K0 {. |& c
        She’s a real drag. 她真有点碍手碍脚
# @/ l, M# r1 q- C  P5 _! _  `. P, s/ P
9 f$ v5 R* L2 h        Spacingout = daydreaming. 做白日梦! Y1 {. @( p! C7 x/ e! I6 |3 D+ Y
4 z4 v3 _+ {' F( w# C
        I am so fed up. 我受够了!
! P  b% o5 Z0 T; w) c# W 1 ]: E- d9 [3 X
        It doesn’t go with your dress. 跟你的衣服不配。
' H! J# }+ l6 D. l! n6 ^7 d 4 g, G6 {5 _9 x  G1 I- u
        What’s the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?
; y; n4 @2 }) _3 s4 h$ M9 X
  ~# y. z% z9 g5 ~& E9 q        By all means = Definitely. 一定是。7 k6 {2 Q# ^  I# E. v5 e8 s: L
$ ?  f, q* p) f3 w+ \
        Let’s get a bite. = Let’s go eat. 去吃点东西吧!- j2 p/ S( K" A
* v8 B5 T2 ?$ M- X
        I’ll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It’s on me. = My treat. 我请客
* l8 Y$ A) O7 _
( a: D2 y  h2 T" R6 U9 x        Let’s go Dutch. 各付各的6 h( Y9 o7 ^7 g% ?2 N

/ e7 q5 ^) E) {' b; P9 C- D        My stomach is upset. 我的胃不舒服
& E) t% U/ O; l- }5 t- h# u * b" F6 K( Q& L3 r1 t
        diarrhea 拉肚子' f# ]! T! T- J' `9 d+ Z

5 ]; V. j4 h$ U        吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,
  _" p* @  s+ G& a+ k4 u3 b! ~
7 f% w8 t4 B  {, h( A9 \' \8 e        可以选择rare, medium或 well-done。
) y1 i( @  ~" z7 K( Z; t 7 h. b/ ~4 C; g3 W/ E. L+ _
        I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!
6 {1 k+ A3 a8 G# Z8 c; }) n% O 6 }: \) I5 R5 t% `
        May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一 次。)
4 c* Z' A% @; X0 R6 r2 V! H
* P# G& q# L- |. i) V3 m$ h, j4 T$ U        I am not myself today. 我今天什么都不对劲!
0 P6 Z( S: `/ b* }( K4 y1 h7 `" E( H+ ] $ [% A9 r& ?$ C, z/ H. ]7 o. }" ~
        Let’s get it straight. 咱们把事情弄清楚!/ ^+ O3 {( D8 H0 f; @% f  j  r
2 }! {- U  w8 Z: _! d4 ]9 b
        What’s the rush! 急什么!" C2 r( f) r: M( ?. R
. v# C( @8 O7 n+ H, f: Q
        Such a fruitcake! 神经病! I’ll swing by later. =I’ll stop by later. 待会儿,我会来转一下。
7 R. @1 @# \1 B' M' U " R& C* p: G5 Y3 J7 U
        I got the tip straight from the horse’s mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!" K& b# W( G7 E( W

  u( W9 ~9 A% m2 w2 d7 W# D2 O        easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。
7 d* E4 _+ T4 h
9 b5 o( G6 Z4 k        flunk out 被当掉
6 c/ J. M" v8 ^; ]$ c4 a ( }0 y+ E, }8 |0 ?
        take French leave 不告而别6 X6 h' B% E9 w

4 \; ?* c" y6 P$ \3 x6 s        I don’t get the picture. =I don’t understand. 我不明白。' I1 D% l7 H" J" P7 ~

. R$ z' |" U. I3 b, n, L        You should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。
' h( m, ?* K2 v# U0 s ) K( `% F, L' M3 W8 ]& {
        hit the road = take off = get on one’s way 离开。
8 c  R$ a# G8 _$ I / b" F+ x* H) z3 P1 N
        Now he is in the driver’s seat =He is in control now.
# T1 h, ~  _; k. h3 K
4 W. z' W  H+ {. z; [0 @        Keep a low profile (or low key). 采取低姿态。
6 H/ e/ o2 T4 q* F! \9 b' R& s
3 E- Y6 x; [) D( b7 Z4 B1 [% R5 X        Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 klutz (=clutz) =idiot 0、0。
* c7 q2 c1 e& b: G % I3 @  L; `( t- ~9 A( X
        know one’s way around 识途老马。# `; T; k- U2 t# b5 k" r

: d; E$ U  e9 U* D8 ?- g, O        lion’s share 大部分。: L  f1 [4 d( z8 ]6 J6 V& M

# s9 Z% `5 d' A+ r4 G        tailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。
- c( ], Z% ?0 `6 e ' b1 }3 K$ v; M' v- A; \2 ?# U
        take a back seat. 让步。

举报 使用道具

回复

评论 1

littlebird  曼省新人  发表于 2014-6-24 10:49:48 | 显示全部楼层
不错, 顶一个.

举报 使用道具

回复 支持 反对
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

3

关注

3

粉丝

1036

主题
精彩推荐
热门资讯
网友晒图
图文推荐

维权声明:本站有大量内容由网友产生,如果有内容涉及您的版权或隐私,请点击右下角举报,我们会立即回应和处理。
版权声明:本站也有大量原创,本站欢迎转发原创,但转发前请与本站取得书面合作协议。

Powered by Discuz! X3.4 Copyright © 2003-2020, WinnipegChinese.COM
GMT-5, 2024-5-19 11:10 , Processed in 0.021763 second(s), 32 queries .